Product Code Database
Example Keywords: light -photography $7-159
barcode-scavenger
   » » Wiki: Urdu Poetry
Tag Wiki 'Urdu Poetry'.
Tag

Urdu poetry ( ) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of and . According to Naseer Turabi, there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d. 1810), (d. 1869), (d. 1874), Muhammad Iqbal (d. 1938) and (d. 1982). The language of Urdu reached its pinnacle under the , and it received official status. All famous writers of Urdu language including Ghalib and Iqbal were given British scholarships.

(2025). 9780595343942, IUniverse.
Following the Partition of India in 1947, it found major poets and scholars were divided along the nationalistic lines. However, Urdu poetry is cherished in both the nations. Both the and from across the border continue the tradition.

It is fundamentally performative poetry and its recital, sometimes impromptu, is held in (poetic expositions). Although its tarannum saaz (singing aspect) has undergone major changes in recent decades, its popularity among the masses remains unaltered. are today held in metropolitan areas worldwide because of the cultural influence of the South Asian diaspora. singing and are also important expository forms of Urdu poetry.


Forms
The principal forms of Urdu poetry are:
(2025). 9780195475180, Association Press (Y.M.C.A.). .
  • (غزل): a set of two liner couplets, which strictly should end with the same rhyme and should be within one of the predefined meters of ghazals. There has to be a minimum of five couplets to form a ghazal. Couplets may or may not have the same thought. It is one of the most difficult forms of poetry as there are many strict parameters that one needs to abide by while writing ghazal. It is important to think about the topic as well as the theme of a ghazal before starting to write it. The first line of a ghazal must include a refrain, which is a word or a phrase that can be easily fitted into the other couplets. Each couplet of a ghazal is known as Sher (شعر ). The first Sher is called . The last Sher is called , but only if the poet uses his "".
  • (حمّد): a poem in praise of God. The word "hamd" is derived from the Qur'an, its translation is "Praise".
  • (منقبت): a devotional poem, in praise of ibn Abi Talib, the son-in-law of , or of any Sufi saint.
  • (مرثیہ): an typically composed about the death of Hasan, Husayn, their relatives, and their companions. Each stanza has six lines, with the AAAABB. The famous marsia writers who inherited the tradition of Mir Anis among his successive generations are Mir Nawab Ali 'Munis', Dulaha Sahab 'Uruj', Syed Mohammed Mohsin (Jaunpuri), Mustafa Meerza urf Piyare Sahab 'Rasheed', Syed Muhammad Mirza Uns, Ali Nawab 'Qadeem', Syed Sajjad Hussain "Shadeed" Lucknavi, Allama, Dr.Syed Ali Imam Zaidi, "Gauher" Luckhnavi the great-grandson of Mir Babber Ali Anis, Syed Karrar Hyder (Jaunpuri) and Syed Yadullah Haider (son of Syed Karrar Hyder).
  • Masnavi (مثنوی): a poem written in in with an iambus for last foot. The topic is often romance. Mir Taqi Mir and Sauda wrote some of this kind. The Religious Masnavi History of Islam (Tarikh-e-Islam Az Quran) written by Dr Syed Ali Imam Zaidi Gauher Lucknavi.
  • Na`at (نعت): that specifically praises the .
  • (نظم): the basic type of Urdu poetry. It can be written on any topic, and so a wide host of Nazm exist. From Nazeer Akbarabadi, , Josh, , Akhtarul Iman to down the line Noon Meem Rashid, , Ali Sardar Jafri and , Urdu poets have covered common life, philosophical thinking, national issues and the precarious predicament of an individual human being. As a distinct form of many poets influenced by English and other European poets took to writing sonnets in the Urdu language. Encyclopedic dictionary of Urdu literature p. 565 Azmatullah Khan (1887–1923) is believed to have introduced this format to Urdu Literature. The Encyclopaedia of Indian Literature (Volume Five) p. 4146 The other renowned Urdu poets who wrote sonnets were Akhtar Junagarhi, , Noon Meem Rashid, Zia Fatehabadi, Salaam Machhalishahari and .
  • (قصیدہ): usually an to a benefactor, a , or an account of an event. It uses the same rhyme system as the ghazal, but is usually longer.
  • Ruba'i (رُباعی): a poetry style, the term for "". The plural form of the word, rubāʿiyāt, often anglicised rubaiyat, is used to describe a collection of such quatrains.
  • Tazkira (تذکرہ): a of .


Collection forms
The principal collection forms of Urdu poetry are:
  • Diwan: a collection of ghazals.
  • : a complete collection of poems by one author.


Formation
Urdu poetry forms itself with following basic ingredients:

  • Bait (بیت)
  • Bait-ul-Ghazal (بیت الغزل)
  • Beher (بحر)
  • Diwan (دیوان)
  • Husn-E-Matla (حسنِ مطلع)
  • (کلام)
  • Kulyat (کلیات)
  • (مقطع)
  • (مطلع)
  • Mavra (ماوراء)
  • (مصرع)
  • (مشاعرہ)
  • (قافیہ)
  • (ردیف)
  • (شعر)
  • Shayar (شاعر)
  • (تحت اللفظ)
  • (تخلص)
  • (ترنم)
  • Triveni (تریوینی)


Genres
The major genres of poetry found in Urdu are:


Pen names
In the Urdu poetic tradition, most poets use a called the (تخلص). This can be either a part of a poet's given name or something else adopted as an identity. The traditional convention in identifying Urdu poets is to mention the takhallus at the end of the name. The word takhallus A Brief History of Persian Literature, by the Iran Chamber Society. is derived from Arabic, meaning "ending". This is because in the Ghazal form, the poet would usually incorporate his or her pen name into the final couplet () of each poem.


Scripts used in poetry
In and Deccan region of , Urdu poetry is written in the standard of the Perso-Arabic script. However, in north India, where Urdu poetry is very popular, the is often found transliterated into the , as an aid for those Hindī-speakers, who can comprehend Urdu, but cannot read the Perso-Arabic script. With the dawn of the internet and globalization, this poetry is often found written in as well as in .


Example of Urdu ghazal
The following is a verse from an Urdu by Syed Khwaja Mir Dard:

:

:

Dōstō, dēkhā tamāśhā yaāhan kā bas.
Tum raho; ab hum tō apne ghar chalē

:

Friends, I've seen the spectacle of this place enough
You stay here; I'm heading home.

Note Dard's use of the in this couplet, a technique characteristic of formal Urdu poetry.


See also

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time